
多言語サービス
オフラインでもかざせば話す。
観光地での多言語対応はお任せください!
多言語対応にこのようなお悩みはありませんか?

インバウンド対応として看板などに多言語での解説を入れたいけど、あまりスペースがない.....。
電波が届きにくい場所で、Wi-Fi環境を整えるには費用がかかる.....。
多言語対応したいけど、ランニングコストはかけたくない.....。

これらの悩みを解決するのが
Uni-Voiceの「多言語文書コード」です!

テキストの表示と
音声での読み上げはオフラインでも
可能!
※事前にアプリの
ダウンロードは
必要となります。

オフラインでも
19言語での
テキストの表示と
17言語の音声での読み上げが可能!


初期費用のみでランニングコストがかかりません!
導入費用を抑えることができます!

メタルフォトを
使用して作成した
音声コードの場合
は耐候年数が20年
以上!
屋外看板に最適です。

※19言語の内訳は以下の通りです。
日本語,英語,中国語(簡体語),中国語(繁体語),韓国語,フランス語,ドイツ語,スペイン語,イタリア語,ポルトガル語,
ロシア語,タイ語,ベトナム語,インドネシア語,アラビア語,タガログ語,ヒンディー語,マレー語,オランダ語
※一つのコードには最大上記の19言語を格納することができます。
但し、一つのコードに格納できるデータ量に制限がありますので、言語数が増えるとそれぞれの言語で格納できる文字数が
減少します。(詳しくは代理店へお問い合わせください)
※オンラインの場合は19言語のテキスト表示と音声読み上げが可能です。
オフライン時に音声読み上げ不可の言語はiOSの場合はタガログ語、Androidの場合はアラビア語とマレー語です。

導入実績



【警視庁】
歩行者用押しボタンの表示板

【宝珠山 立石寺(山寺)】
観光解説サイン

【日光】
観光解説サイン
